2026-05-02 08:26:32 原文"ritournelle, or refrain"、和訳「リトルネッロ、リフレイン」と並置されている。でも"ガタリの言い方によれば、リフレインは、このつながりを、特異点と環境のあいだのこの組み合わせ[agencement]を、生み出すことができる唯一の方法なのだ"(『#蜂起』p.150)、リフレイン≒リトルネッロ≒マントラかな。どんなリフレインかが重要か ▼ #蜂起 日本語訳p.148にある〈リトルネッロ〉伊Ritornello 佛Ritournelleがマントラにちかい、いや、=Mantraだとおもいます。