クリエイト浜松 — 静岡県西部の文化芸術系匿名掲示板

うまい訳しかただとおもいます。eroticと来ると、たいてい〈官能的〉とか、その…

うまい訳しかただとおもいます。eroticと来ると、たいてい〈官能的〉とか、そのまま日本語読みに〈エロティックな〉と訳しがちですが。まさに#蜂起 読書会での経験が活かされましたね。
『呼吸』の翻訳板では#蜂起 読書会が続いている気分になる。以前不快だとの意見があったerotic bodyは生身と訳す事にした。艶めかしい、生々しいの語幹「なま」を流用した。